¿ MAY LLAJTAMANTA CANQUI ?

Expositoras quechuahablantes en la XII Feria Internacional Perú-Moda 2009, codeandose con Meche Aráoz, Cecilia Chacón (ojo con ella) y Eva Hughes (Directora de la revista Vogue). En este caso el Alcalde Alberto Tejada sale sobrando.














Digamos que la congresista Hilaria Supa, así como muchisimos quechuahablantes, se defiende como puede con el idioma castellano, pero ¿Cómo nos va a nosotros con el quechua? Una manera de averiguarlo es intentar entender aunque sea una milesima parte de lo que dice este post de la blogger (término quechua) Nancy Ayala. Sospecho que el único acercamiento que hemos tenido con el Perú andino es templarnos de Magaly Solier.

Mama Pacha
Por: Nancy Ayala

Rimaykullaykichik, tukuy sunquywan turiykuna ñañaykuna, kayman yaykumuqkunata.Allin punchau – Allin tutam.
Kay killapi iskay chunka iskayniyuq punchawpi yuyarinchik mama pachapa punchawninta.
Sichus yuyarispaqa, hawarinchik maypin kawsasqanchikta. ARI .
Kay mama pacham uywawanchik, manan ñuqallanchiktachu lliw kaypi tarikuqkunatawanmi.
CHaymi nisqayki kay ñamninta ichirispay.
MAMA PACHA miski rurukuq, miski yaku paqcharichimuq qinaspapas ichirispay hawachkanim qumer pampakunata, qasakunata,qichkakunata,waqtakunata, wayqukunata, chaykunapiñataq tukuy niraq tikakuna waytariqta; sachakunapas sumaqllañam wayrawan kuyurin; sichus uyariptiqa mayupa qapariyninpas kusi qapariymi.
Manam chayllachu…. Tukuy niraq pisqukunapa kusi waqaynintam uyariykuchkani sumaq takita, qinaspapas kunan killapi ima sumaqllatañam mama pacha ruruchichkan tarpuyninchikunata; sachakunapas rurunkunata puqurichichkan.
CHallwakunapas, mayukunapi, quchakunapi sumaqllañam pawakachan mikuyninta qapispa.
Manam chayllachu, chipchipas, parapas, hanan pachamanta ritimun, paramun sumaqllatañam.
Caimán qinataqmi mama KILLA quyllurkunawan kuska, tuta pacha ñuqanchikwan kuska .
Tayta INTI, chaynata awkinchikuna nirqaku, punchaw pachapi ancha kusi akchiriyninwan, sumaq kusi punchawta hawarichiwanchik sumaq ñawinchikta.
Turiykuna, ñañaykuna, qawarichkasani qamutaspay kay mama pachata.
Qankunapaq qillqaykamuni kay mama pachata sumaq chuyata qawananchikpaq ,chaynam willkakunamam sumaq chuyata saqinanchikpaq.
Amaña qachachasunchikchu, wanukunawan chaynallataq qachakunawan.
Kawsachun MAMA PACHA.
Kaykamalla ñuqawanqa, tupananchikama.
AÑAY

6 comentarios:

verdemundo dijo...

I don't understand quechua, en el cole me enseñaron inglés y tampoco aprendí.

Anónimo dijo...

Don't worry friends, I don't understand anything too despite my grandparents were quechua-speakers. I feel like Hilaria Supa. Lost in my own country. Are u trying to tease us Mr Heduardo?.


No se preocupen amigos que yo tampoco entiendo quechua a pesar que mis abuelos fueron quechua-hablantes. Me siento como Hilaria Supa. Perdido en mi propio pais. Esta usted tratando de vacilarnos sr. Heduardo

necia dijo...

si pusiste "tampoco" en español, ¿por qué pones "también" en inglés? no hace falta que lo repitas, anónimo; ya lo dijiste, pobre, sí estás perdido

Anónimo dijo...

Necia don't worry be happy!!!

necia dijo...

I am very happy, always, forever

Chinasklauzz dijo...

CAMPAÑA CONTRA EL ANALFABETISMO – 2009: “Alfabeticemos al País”: Es una estupenda iniciativa emprendida por el destacado pensador peruano ALDO MARIATEGUI, director del reconocido diario Correo, que con mucha seriedad y junto a su grupo humano de colaboradores se dedicará desde la fecha a fotografiar cuanto manuscrito salga del puño y letra de cada uno de los servidores públicos de nuestro país, y a la vez se compromete a divulgar en su diario y a todo color (de ser necesario) los errores gramaticales que sean detectados para vergüenza de su autor. Según últimos reportes llegados a nuestra redacción, intelectuales de otros países saludan y felicitan estas acciones y esperan que estas campañas sean imitadas en sus respectivos países. Seguiremos informando.